Інформація для авторів
Редколегія приймає до розгляду статті, переклади, рецензії, огляди, інформацію про події у царині філософії права та загальної теорії права.
Статті мають містити наукову новизну, враховувати провідні сучасні публікації з відповідної проблематики й історію її розгляду, відповідати науковому профілю журналу. З тексту має бути зрозуміло, яку проблему поставлено, якою є мета статті та які висновки з поставленої проблеми зроблено.
Рішення щодо можливості прийняття до друку здійснюється за результатами “подвійного сліпого” рецензування.
Передрук опублікованих матеріалів журналу здійснюється тільки з дозволу автора і редакції̈.
Підготовка та подання рукопису
Рукопис подається українською, англійською або російською мовою.
Рукопис повинен містити:
1) інформацію про автора українською та англійською мовами (прізвище, ім’я, по батькові, науковий̆ ступінь, учене звання, місце основної роботи, посада, поштова адреса, електронна адреса, номер телефону, ORCID ID);
2) основний текст статті;
3) бібліографію;
4) ім’я та прізвище автора, назву статті, анотацію та ключові слова (5-10 слів) трьома мовами (українська, російська, англійська).
Уся інформація повинна міститись в одному файлі у форматі .doc або .docх. Назва файлу має складатися з прізвища автора та перших 3-4 слів назви.
Рекомендований обсяг рукопису – від 20 до 40 тис. знаків (за погодженням з редакцією – до 60 тис. знаків).
Якщо у статті виокремлено тематичні розділи (бажано), то слід застосовувати нумерування римськими цифрами.
Поля – 2 см, відступ від лівого краю – 1 см, шрифт Times New Roman, розмір шрифту 14, міжрядковий інтервал – 1,5. Бібліографія та анотації подаються шрифтом 12.
Матеріали подаються електронною поштою philosophyoflawjournal@gmail.com.
Написання анотації
Публікація не англійською мовою супроводжується анотацією англійською мовою обсягом не менш як 1800 знаків, включаючи ключові слова; публікація не українською мовою супроводжується анотацією українською мовою обсягом не менш як 1800 знаків, включаючи ключові слова. З тексту анотації має бути зрозуміло, яку проблему поставлено, у чому полягає особливість дослідницького підходу, які висновки зроблено та в чому полягає їх наукова новизна. Анотація до полемічної статті має містити опис полемічних позицій.
Правила цитування й посилання на джерела
У тексті статті мають бути дотримані загальні правила цитування й посилання на використані джерела згідно з Чикаго стиль: виноски та бібліографія (Chicago style: notes and bibliography). Див.: Chicago-17. Посилання на нормативні акти та судові справи подаються згідно з міжнародним стилем цитування та посилання в наукових роботах Оскола стиль (OSCOLA Style). Див. OSCOLA (с. 13–32).
Необхідно використовувати підрядкові бібліографічні посилання, які подаються мовою оригіналу. Під час нумерування підрядкових бібліографічних посилань потрібно застосовувати наскрізне нумерування в межах усієї статті арабськими цифрами. Підрядкові бібліографічні посилання повинні бути надруковані з вирівнюванням по ширині; шрифт Times New Roman, розмір шрифту – 10, міжрядковий інтервал – 1,0.
Для виділення в тексті цитат використовуються лапки “…”. Якщо в цитованому тексті, узятому у лапки, є інші цитування та інші слова або вислови, що мають уживатися в лапках, доцільно використовувати різні лапки – зовнішні “…” і внутрішні ‘…’ Цитата, яка складається з п’яти і більше рядків тексту (блокова цитата), подається в тексті з нового рядка 12 шрифтом з абзацним відступом зліва для всієї̈ цитати і не береться в лапки. Перед блоковою цитатою та після неї йде один рядок відступу.
Якщо автор статті, наводячи цитату, виділяє у ній деякі слова, робиться спеціальне застереження, напр.: (курсив мій. – С. І.).
Оформлення бібліографії
Бібліографію необхідно розміщувати після тексту статті та складати згідно з Чикаго стиль: виноски та бібліографія. Джерела розміщуються за алфавітом, роботи одного автора – також. Нормативні акти та судові справи не слід включати до бібліографії. Назви журналів скорочувати не потрібно. Список використаних джерел має бути надрукований з виступом 0,5 см. Бібліографія подається латиницею. Опис кириличних джерел необхідно перекласти англійською та зазначити мову оригіналу. Назви періодичних видань та видавництв не перекладаються, а транслітеруються. Наприклад:
Sartre, Jean-Paul. Being and Nothingness: An Essay on Phenomenological Ontology. [In Ukrainian.] Kyiv: Osnovy, 2001.
Назви джерел мовами, які використовують латиницю, на англійську не перекладаються.
Після списку джерел латиницею подається той самий список мовами оригіналу.